Sun, Jul 20, 2008

User login

What's So Wrong with Writing a Farce?

A Dutch literary provocateur defends grotesquery
 

From: Arnon Grunberg
To: Adam Mansbach
Re: Grotesqueries

Adam,

Let me reassure you: I can be approached without heavy drinking. Actually I can be approached without drinking at all.

The nice thing about the text on a jacket-flap is that the text wasn't written by the author of the book. At least in most cases. In the Netherlands I have written the text on the jacket-flap a few times myself, mostly to avoid misunderstandings about my own novel. So I don't think The Jewish Messiah is a grotesque farce. But had my novel been called a highly realistic drama I would have had problems subscribing to that theory as well. In general I would say it's hard and probably unpleasant for a writer to categorize his own work or to agree with other people's categorizations.

The word 'grotesque' implies that part of reality has been distorted. In the context of a novel, or, to be more precise, in the context of the jacket, or a review, it's probably meant to comfort the reader, to reassure him that it might look grim in the novel but don't worry, it's a distortion. I would say that most of reality is worse than any novel, when it comes to degradations of the flesh for example, but probably for pragmatic reasons I didn't have many problems with reassuring the reader on the jacket. After having read your email I realized that I should have been more careful.

The thin line between ecstasy and suffering is widespread, at least since Christianity. But I guess this does exist in other cultures as well. And even in JudaiWhere are You Putting That Arrow?: St. Teresa's ecstasy and sufferingWhere are You Putting That Arrow?: St. Teresa's ecstasy and sufferingsm you can find a tendency to blur this line. It's telling that in the context of a novel blurring this line leads to the descriptions "grotesque" and "farce" whereas the same thing in a religious context might lead to a thing called epiphany.

I wonder why you prefer satire to farce. A satire seems to me heavily dependent on an audience that is very much aware of specific reality, and laugh about your attempts to poke fun at certain people or institutions.

A novelist strives to reveal certain truths with all means possible. In an attempt to disguise the unpleasant truth he or she is revealing, society might react by calling it a farce, a satire, slapstick (nothing wrong with good slapstick by the way), or a grotesque farce.

Or do you think this is too much honor for the novelist? Or is it little bit heavy-handed? That's the risk you face while speaking about farces and satire.

I haven't read any of your books yet, but why do you insist in calling your last novel a satire?

Throwing a drink in my face might be a good idea, but we can continue without. What do you prefer?

Best,
Arnon

 



Arnon Grunberg was born in
Amsterdam in 1971, was kicked out of school at age seventeen, and started his
own publishing company two years later.
At age twenty-three, he published his first novel, Blue Mondays


More...
 

Post new comment

  • Allowed HTML tags: <a> <em> <i> <strong> <strike> <b> <cite> <code> <u> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br> <img> <blockquote>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Images can be added to this post.

More information about formatting options

Captcha
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.