Fancy Shmancy: a Martha Stewart Passover table setting, replete with Tiffany-blue Haggadah. Excuuuuse me.A haggadah can make or break your seder. Don't believe me? Read the standard Maxwell House Haggadah, and I promise you'll be bored out of your mind. The good news is, there are alternatives out there. Here are five tips to help you choose one that will keep you awake and asking deep questions long into the night.
Know Your Audience: Is your seder going to have countless kids? Numerous boomers? A gaggle of teenagers? Ten vegetarians? Several seniors? Keep this in mind when you’re selecting a haggadah. If you're going kid-friendly, you definitely want something with great pictures, and maybe even activities to keep everyone occupied. If there are mostly seniors at your seder, consider choosing something that emphasizes history, or that’s more academic.
Check Out the Illustrations: A haggadah with great text but weird illustrations is kind of a drag to use (the Feast of Freedom, for instance). Often the illustrations are a commentary in their own right, so when you’re rifling through haggadahs in the store, check out the pictures: It's a good way of predicting if the interpretation is going to speak to you.
Keep Length in Mind: If you’re looking to be in bed by 10:30, you probably don’t want seventy pages of reading during the Magid section. Of course, you can pick and choose what you’ll read, but you don’t want your guests to be overwhelmed. On the other hand, if you like epic seders, then look for a haggadah that’s got plenty of commentary on every page.
Look For Themes: If you’re going to be hosting a crew of vegetarians, mostly women, people of many faiths, or tons of tree-huggers, don’t be afraid to check out haggadahs geared specifically to your guest list. Yesterday we told you about ways to make your whole seder themed, but it really all starts with a haggadah.
Feel Free to Mix and Match: There’s no rule that says you have to go around the table taking turns reading paragraphs from the same book. If you can’t decide on one haggadah for everyone to use, get an assortment and let people choose the one they like best. You can also copy specific pages you like from different haggadahs (if you’re on a budget, try your local library, where you can check out haggadahs for free) and assemble your own haggadah made up of different parts from different books.
I strongly support point 5 ("assemble your own haggadah") -- there's something tremendously empowering about crafting one's own haggadah, weaving together traditional texts and personal / creative / interpretive material.
Alternately, of course, one could download one of the terrific homegrown haggadot that's available online. (Full disclosure: one of those is mine, "The Velveteen Rabbi's Haggadah for Pesach." But there are plenty of others, too. :-)
According to Jonathan Sarna, my American Jewish History prof at Brandeis, Maxwell House originally came out with their haggadah as a way to emphasize that their coffee was kosher for Pesach. Since product promotion was their goal, it's no wonder their version is very bare-bones.
I also learned from him that in the 19th century some really r e a l l y Reform guy wrote a haggadah called--get this--Easter Eve. Remember, this was at a time when many American Reform temples held services on Sunday instead of Shabbat, and when a prominent New York temple referred to its daily Maariv (evening service) as "Vespers." Small wonder that version of Reform didn't last. Me, I was raised on the CCAR Haggadah edited by Rabbis W. Gunther Plaut and Chaim Stern. It has the entire traditional Hebrew text (with a few minor changes in wording), plus beautiful painted illustrations and lots of interesting supplemental readings.
I also like The Santa Cruz Haggadah for its cute "big-foot"-style cartoons and its fun neo-hippie approach. And yes, it too includes the full Hebrew text. It even carries an endorsement from the Bostoner Rebbe, of all people.
Having various different haggadot is, with a couple of qualifications (see below) the best way to go. Participants can compare their different books' translations of a particular passage (e.g., does "vayarei'u otanu hamitzrim" mean that the Egyptians treated us badly, made us evil, or considered us evil? -- three plausible translations with very different implications for the Egypt experience), and a participant can offer to the group an interesting comment given by the book he/she is using, knowing that it won't already have been seen by everyone else). If a central component of the seder (and of the mitzva) is to make the Exodus experience come alive through the retelling and the discussing, a multiplicity of perspectives helps achieve that result.
Qualifications:
1. Everyone should use a haggada with essentially the same Hebrew text. Having access to multiple commentaries on the same text is enriching; having different texts is just confusing. When it's Reuven's turn to read, he either can't tell where we are, or other people can't tell where he is. This is the most significant drawback to the Rabbinical Assembly haggada ("Feast of Freedom") -- it varies from the traditional text in the midrashim it includes in the Maggid. As a result, it's difficult to use it in the same seder with a traditional text haggada. We offer our guests two piles of haggadot, one with the traditional text and one with variant texts, and we tell them that, if they're going to use one of the latter, they should _also_ take one of the former in order to follow along.
2. There should be one text of which you have multiple copies, and from which you will announce page numbers, if there are any guests who might have trouble keeping track of where you are. You should suggest to those guests that they use that text.
3. Even among haggadot with the same text, there may be variations in instructions. (At what point, exactly, do we refill the cup? Do we uncover the matza here, and do we lift our cups there? There are also differences as to the end of the Hallel.) Hosts should decide in advance which haggada they'll use for these purpose, so its instructions will be followed.
rbarenblat
Roll your own
I strongly support point 5 ("assemble your own haggadah") -- there's something tremendously empowering about crafting one's own haggadah, weaving together traditional texts and personal / creative / interpretive material.
Alternately, of course, one could download one of the terrific homegrown haggadot that's available online. (Full disclosure: one of those is mine, "The Velveteen Rabbi's Haggadah for Pesach." But there are plenty of others, too. :-)
Ashmodai
Fun facts about the Maxwell House and other Haggadot
According to Jonathan Sarna, my American Jewish History prof at Brandeis, Maxwell House originally came out with their haggadah as a way to emphasize that their coffee was kosher for Pesach. Since product promotion was their goal, it's no wonder their version is very bare-bones.
I also learned from him that in the 19th century some really r e a l l y Reform guy wrote a haggadah called--get this--Easter Eve. Remember, this was at a time when many American Reform temples held services on Sunday instead of Shabbat, and when a prominent New York temple referred to its daily Maariv (evening service) as "Vespers." Small wonder that version of Reform didn't last. Me, I was raised on the CCAR Haggadah edited by Rabbis W. Gunther Plaut and Chaim Stern. It has the entire traditional Hebrew text (with a few minor changes in wording), plus beautiful painted illustrations and lots of interesting supplemental readings.
I also like The Santa Cruz Haggadah for its cute "big-foot"-style cartoons and its fun neo-hippie approach. And yes, it too includes the full Hebrew text. It even carries an endorsement from the Bostoner Rebbe, of all people.
tarfon
Using different haggadot
Having various different haggadot is, with a couple of qualifications (see below) the best way to go. Participants can compare their different books' translations of a particular passage (e.g., does "vayarei'u otanu hamitzrim" mean that the Egyptians treated us badly, made us evil, or considered us evil? -- three plausible translations with very different implications for the Egypt experience), and a participant can offer to the group an interesting comment given by the book he/she is using, knowing that it won't already have been seen by everyone else). If a central component of the seder (and of the mitzva) is to make the Exodus experience come alive through the retelling and the discussing, a multiplicity of perspectives helps achieve that result.
Qualifications:
1. Everyone should use a haggada with essentially the same Hebrew text. Having access to multiple commentaries on the same text is enriching; having different texts is just confusing. When it's Reuven's turn to read, he either can't tell where we are, or other people can't tell where he is. This is the most significant drawback to the Rabbinical Assembly haggada ("Feast of Freedom") -- it varies from the traditional text in the midrashim it includes in the Maggid. As a result, it's difficult to use it in the same seder with a traditional text haggada. We offer our guests two piles of haggadot, one with the traditional text and one with variant texts, and we tell them that, if they're going to use one of the latter, they should _also_ take one of the former in order to follow along.
2. There should be one text of which you have multiple copies, and from which you will announce page numbers, if there are any guests who might have trouble keeping track of where you are. You should suggest to those guests that they use that text.
3. Even among haggadot with the same text, there may be variations in instructions. (At what point, exactly, do we refill the cup? Do we uncover the matza here, and do we lift our cups there? There are also differences as to the end of the Hallel.) Hosts should decide in advance which haggada they'll use for these purpose, so its instructions will be followed.