Thu, Aug 21, 2008

User login

DAILY SHVITZ
When Bad Headlines Happen to Good Articles

The girlfriend and I took in The Lives of Others, by far the best film of the year, let alone best Foreign Language Film, and and I knew it was going to be that within about ten minues. The bloated and venal culture commissar offers a speech of congratulations to the conformist playwright whose life he's about to destroy out of sexual jealousy (he's sleeping with the playwright's attractive actress/girlfriend).

"A great Soviet once said, 'Writers are the engineers of the soul,'" the commissar says, with as much pseudo-profundity as you'd expect of someone ideologically required to think Alexei Tolstoy was a good novelist.

I thought to myself, "Now, even if they do get around to attributing that quote to Joseph Stalin, thus killing the subtlety of the remark, well done."

The Lives of Others was not cooked up by a CNN-educated fabulist of cold war moral equivalence, but by a German (albeit a West German) who knew the style and feel of real Communism. At the 'cultural' level, life was at its worst during the Zhdanovshchina, named after the horrific bureaucrat, Andrei Zhdanov, who chivvied and murdered writers and artists after World War II. His influence bled into the GDR and everywhere else the Red Army set up its semi-permanent presence outside of Russia.

I've made the Soviet Union and its history of mayhem and falsification my bag these past few years. Among Western journalists with infinitely greater credibility than I have who have done the same, there's no one I respect more than Anne Applebaum. This leads me to believe that the headline of her latest Slate essay, "Engineers of the Soul," was either intended ironically (in which case, the provenance of the quotation deserved mention in the essay) or was thought up by an editor who saw the film, remembered the line, but forgot the source.

A niggling detail, perhaps, but one that matters if the names Mandelstam, Akhmatova, Babel and Grossman mean anything to us today. And how paltry a compliment to call them "engineers" of anything!


Michael is a contributing editor of Jewcy. His work has appeared in Slate, Gawker, New York, Democratiya, The New Criterion and The Weekly Standard. His blog is Snarksmith.


More...

Molly Crabapple


Reminds me of Solzhenitsyn

For no good reason, this article reminds me of a play by Solzhenitsyn that could be titled "When bad translation happens to good authors". It's called, in English, "Love-Girl and the Innocent", and contains the line, spoken in absolute seriousness, "What's a girl like you doing in a gulag like this?"





Michael Weiss


Re: Reminds me of Solzhenitsyn

I believe it. The Russian sense of humor begins in the pogrom and ends at the gallows. There was an old joke told by Russian Jews under tsdarom -- later coopted by the ghetto inmates under Nazism -- that runs as follows:

Two Jewish peasants in Odessa get wind of the tsar's visit to the city, scheduled for noon the next day. They plot to assassinate him. They acquire a rifle and decide to wait for a clear shot on top of a roof across the street from where the tsar's cavalcade will pass by. They arrive early the next day, and when noon rolls by, there's no tsar. 12:30, no tsar. 1 o'clock passes: still no tsar. Two o'clock: nope. Finally, one peasant turns to the other and says, "Gee, I hope nothing happened to him."

 





Post new comment

  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <i> <strong> <strike> <b> <cite> <code> <u> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br> <img> <blockquote>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Images can be added to this post.

More information about formatting options

Captcha
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.